top of page

CUATRO PALABRAS SIN TRADUCCIÓN AL INGLÉS

El español tiene, según la RAE (Real Academia Española), alrededor de 93.000 palabras. Alguna de ellas son únicas de nuestro idioma y otras, como tratamos en este caso, son difíciles de traducir exactamente a otros idiomas. ¡En este caso haremos un español vs inglés!


¡Vamos a ello!



1. Anteayer


El español (o lengua castellana) es capaz de formar en una sola palabra (un sustantivo compuesto) lo que al inglés se traduciría como the day before yesterday. Esta palabra está compuesta por el prefijo ante- y el sustantivo ayer.













2. Estrenar


Estrenar es un verbo y, entre otros usos, lo utilizamos para referirnos a aquellas prendas que llevamos puestas por primera vez. En inglés no tiene una traducción como tal, aunque sí que tienen los verbos premiere o launch, estos los utilizan para referirse a eventos y no a ropa nueva.













3. Friolero


Utilizamos este adjetivo para calificar a una persona o animal que siempre tiene mucho frio. Es un adjetivo compuesto por el sustantivo frio y el sufijo -ero. En inglés tienen la palabra cold-blooded. Una palabra muy parecida, aunque no tan original. ¡¿No creéis?!











4. Te quiero


¡La frase más bonita de este universo! Esta compuesta por el pronombre reflexivo Te y el verbo quiero (inf. querer). Esta expresión la utilizamos para expresar afecto a una persona o animal querido. En inglés se traduciría como I like you o I want you, sin embargo, estas dos expresiones no logran captar todo el sentido que en español tiene la frase Te quiero.





11 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page